SpanglefishSatis Shroff's CREATIVE WRITING | sitemap | log in
This is a free Spanglefish 1 website.

Review By Satis Shroff: Friedrich Hölderlin

Book Review By Satis Shroff: Friedrich Holderlin’s Selected Poetry translated by David Constantine

Friedrich Holderlin’s Selected Poetry translated by David Constantine.

The Swabian poet Friedrich Hölderlin (1770-1843) was born in Lauffen upon the Neckar on the 20th of March 250 years ago. He was a German poet and philosopher and was influenced by Hegel and Schelling, and was also an important thinker of German idealism.
The strange and beautiful language of Friedrich Holderlin’s late poemshas been recreated by David Constantine in remarkable verse translations. This is a new expanded edition of Constantine’s Hölderlin Selected Poems (1990/1996) have been widely praised, containing many new translations as well as the whole of Hölderlin’s Sophocles (2001). Here the English translator has tried to create an equivalent English for Hölderlin’s extraordinary German recreations of the classic Greek verse plays. It might be mentioned that Constantine won the European Poetry Translation Prize in 1997 for his translations of Hölderlin.
He was the son of an estates bailiff, who died when Friedrich was barely two years old. His mother then married mayor Gock of Nürtingen, who died five years later. At that time Hölderlin was 9 years old.
It was decided that Friedrich should take the priest’s profession because he was a gifted boy. At the age of 16 he received a state scholarship for a cloister school, a place known for Catholic drill, order and discipline. In short, a performance system. He knew he had to arrange himself in this system.
Friedrich became melancholic and quiet. He wrote letters and poems. It was in Maulbronn where he began to write poems. ‘Ich dulde es nicht mehr ‘ wrote Friedrich as the cloister school became too much with him.
Tübingen: Hölderlin belonged to the elite of the mind: : theology, philology and philosophy were his subjects in Tübingen. He shared his room with two other students: Hegel and Schelling. Hölderlin wrote: ‘How can we create a world that d egoism and individual interests? He demanded to be one with everything that lives. A utopia in which art plays a significant role.
In Tübingen thinking was trained. He developed the idea of a free human being, despite the restrictions of society. Freedom had to be realized. No power for anyone. He couldn’t imagine that he could and experience history in his days in the town of Tübingen. He wrote hymns to Nature; Tübinger Hymns and for him poetry was a service to society, to change the people. And on how to exist.
At the age of 23 Friedrich Hölderlin left Tübingen and took a position as a house-teacher of a noble family with high expectations.
In 1802 he made a journey to Bordeaux. France where the French Revolution had taken place in 1689. The storm of the Bastille was the beginning of a new time and a new human being due to the French Revolution. The people got up at last against the tyranny of the rich.
Meanwhile, in Germany there were still the noble families in power. The French troops had crossed the Rhine and entered Germany.
Holderlin was 22 at this time in the Tübingen Stift. In 1793 Friedrich Hölderlin completed his Tübenger Seminary and due to Schiller’s mediation, he became the private tutor of the son of Frau von Kalb at Waltershausen. The parents of the boy found that their son Fritz used to masturbate, which was then regarded almost as a sin. Hölderlin was fired through no fault of his. It was there that the poet started writing a novel with a Greek setting—Hyperion (1797-99). Friedrich wrote at that time: ‘Why do I have to be so poor? Help me. Schiller was a Swabian writer and poet who became famous abroad.
He went to Jena in 1794-95 where he contacted Schiller, who gave him small pieces of work but no major projects. Hegel, Schiller and Goethe were his contemporaries and he enjoyed their friendship—except for Goethe. Nevertheless, Hölderlin was in the right place with the prominent thinkers of his time. Friedrich Hölderlin was 20 years younger than Goethe. He crossed paths with Johann Wolfgang Goethe twice in 1797 and 1800 in Stuttgart and Nürtingen. An embarrassing encounter in 1795 at Schiller’s house in Jena during which Hölderlin was with Goethe alone in a room, but the latter didn’t recognize him. Or pretended not to. At the second encounter two years later in Frankfurt, Goethe called Friedrich Hölderlin ‘Hölterlein’ and advised him paternally to write small poems and to choose a human interest object. His heart sank to his feet. The great Goethe was for Hölderlin a trauma.
Later during his tower-days, where Hölderlin lived, he’d wince every time the name Goethe was mentioned by his guests. He wanted to find in Schiller a father-figure, a mentor whom he could look upon for advice and someone who could make a great poet out of him. But Schiller plainly refused with Goethe always towering behind him.
Hölderlin carried out monologues: as a poet of the people he wanted to be one with Nature and human beings, where the thunder lends the voice.
Dotima, a symbolized love: In December 1795 Friedrich Hölderlin took a new post as a tutor in the house of a Frankfurter banker named J.F. Gontard. However, in Frankfurt Hölderlin had the status of a domestic servant and was not allowed to show his ‘Geist,’ his intellect. He had noticed that Susette, the wife of banker was unhappy in her marriage. The two fell in love which gave rise to the Dotima poems. It was here that Friedrich fell in love with Gontard’s young wife Susette, who returned his affections. She became for him an embodiment of the Hellenic ideal, which was symbolized by Diotima, a name he referred to her in his poems and in Hyperion.
Hölderlin developed his characteristic style of poetry in the year 1796. The change is seen in 1797-99 in a tragedy with the title ‘Empedocles.’
In 1798there was a scandal when the banker husband discovered the love affair between Hölderlin and his wife Susetteere was a torntte. Hölderlin got thrown out. The cold and anger can be felt in Hölderlin’s Hyperion II. Here was a broken, torn priest, a thinker. His godly feelings had abandoned him. He felt that his countrymen had no feeling for togetherness and rides rigorously with his own folk.
Hölderlin met Susette secretly and handed her a copy of Hyperion II, a love tragedy. He didn’t see Susette Gontard after 1799. During this time there was a war of conquest and exploitation. Napoleon had come to power like a dictator. He officially ended the French Revolution. Holderlin wrote about the French Revolution in English in 1848-49.
Friedrich wasn’t satisfied with political life in Germany, and he hoped for a Swabian Revolution and had friends among the revolutionaries of his day. He would have been arrested for his contacts with revolutionaries but a friendly physician wrote an attest that he was a psychiatric patient. It was speculated whether the medical diagnosis was only to escape punishment as a revolutionary.
In 1802-1804Friedrich Hölderlin went to his mother in a disturbed mental state. He came under psychiatric treatment in a healing institution. It was like a torture for the poet. The doctors told him he had three years to live, and he was 37 years old. Hölderlin was confined to a tower near the river Neckar, where he spent 36 years of his life with a carpenter master and his daughter.
From his tower he could see the Neckar flowing. Hölderlin was unreachable as far as his command of the German language was concerned. He was a loner and a lover, who wrote poems that broke limits and his poetry broke frontiers. All politicians of his day and even later the Nazis sought something and identified themselves in Hölderlin’s poesie. Even Heidegger mentioned during a lecture on Hölderlin: ‘Goethe ist leeres Reimgeklingel.’ He meant the depth that Hölderlin’s poems had. Societal political ideas of a change, similar to the French Revolution were sought in his verses.
In 1802 Hölderlin became a tutor at Hauptwil, near St.Gall, Swiss Canton Thurgau. Holderlin was in search of a poetic form. It was how own search and he wanted to get hold of the godly fire. Everything was open. After three months in Switzerland, he went back to Germany. After a decade of war, there’s peace again. Hölderlin writes a ‘Peace Celebration Poem: Friedensfeier Gedicht.
An evolution takes place in Hölderlin the poet. The language of the hymn becomes a song. He starts to experiment with music and song.
It may be mentioned that Hyperion and the dramatic fragments of Der Tod des Empedocles are about the Greek ideal. The mission of the poet and the deafness of the world around him. Hölderlin wrote his poems radically and tried everything: sentences, classical poems, radical poems. His poems are not understood without the blessing of Goethe.
Sand and Sea: In 1801-1802 Hölderlin made a new start in France. ‘What can insult you more, my heart?’ he says. He sought an existential crisis with his extended walks in Nature and crossed dark valleys and came across sunny ones. He reached Bordeaux in 1802 and found beautiful, classical buildings in France and Great Britain. There was trade between the two countries. This time a wine-trader was his employer. The French language fascinated him and he wrote ‘Andenken,’ a landscape that moved him: the beach, the sea in Bordeaux. In his hymn ‘Andenken’ he thinks about the Continent, humans, Asia and South Africa opening his horizon.
Four months later, Hölderlin left Bordeaux.
In May 1802 Hölderlin the restless soul was underway again on foot. A wandering poet and philosopher. He walks from Bordeaux to Paris and Strassbourg. He returned to Nürtingen, where his mother lived, in a very disturbed mental state. He was unkempt, dirty, unrecognizable and nervous.
Hölderlin translated all his writing life. Through translation he reached a poetic language of his own, so that much of his best poetry reads like a translation from elsewhere. He was intensely occupied with Sophocles in the winter of 1803-04.
In the last years of his sanity he turned to hymnic verse, with poems of haunting beauty in free verse rhythms: Am Quelle der Donau, Germanien, Der Rheim, Friedensfeier and Patmos. In some of his later poems he tried to reconcile Christianity with his beloved Hellas.
Even though he was in bad shape, his mind was extremely creative and he wrote poems, hymns, a new poetic style. His loneliness and coldness came in, and he tried to sum up his work life. Half of his life was a nightly song. He saw his own fate.
In the autumn of 1804 he worked as a librarian in a castle in Homberg. But his mental illness recurred and he was sent to an institution in Tüningen. However, his health improved. He began asking questions: a self-assessment. Who was he? What could he write? He knew he didn’t have much time to write. He penned suggestive language images (Sprachbilder), broken poem fragments. He spent the Springtime along the Rhine and wrote like a writing maniac: he wrote in poetic ecstasy.
In 1806 he was in the psychiatric ward and was released after 204 days. He ended in the tower near the Neckar, where he spent 36 years under the care of a local master carpenter named Zimmer. He was not a prisoner and it was an extended protective space, a shelter.


The poet and philosopher died on the 7th of June 1843.


In English translation by David Constantine:
Ages of Life (Friedrich Hölderlin)

Euphrates’ cities and
Palmyra’s streets and you
Forests of columns in the level desert
What are you now?
Your crowns, because
You crossed the boundary
Of breath,
Were taken off
In Heaven’s smoke and flame;
But I sit under clouds (each one
Of which has peace) among
The ordered oaks, upon
The deer’s heath, and strange
And dead the ghosts of the blessed ones
Appear to me.
‘Once there were gods’
Once there were gods, on earth, with people, the heavenly muses
And Apollo, the youth, healing, inspiring, like you.
And you are like them to me, as though one of the blessed
Sent me out into life where I go my comrade’s
Image goes with me wherever I suffer and build, with love
Unto death; for I learned this and have this from her.
Let us live, oh you who are with me in sorrow, with me in faith
And heart and loyalty struggling for better times!
For such we are! And if ever in the coming years they knew
Of us two when the spirit matters again
They would say: lovers in those days, alone, they created
Their secret world that only the gods knew. For who
Cares only for things that will die the earth will have them, but
Nearer the light, into the clarities come
Those keeping faith with the heart’s love and holy spirit who were
Hopeful, patient, still, and got the better of fate.

Click for MapWikanikoWork from Home
sitemap | cookie policy | privacy policy