![]() |
![]() |
||
This is a free Spanglefish 1 website. | ||
A Gurkha Mother (Satis Shroff)
Lyrik: A GURKHA MOTHER (Satis Shroff) (Death of a Precious Jewel) The gurkha with a khukri But no enemy Works for the Queen of England, Yet gets shot at In missions he doesn't comprehend. Order is hukum, Hukum is life Johnny Gurkha still dies Under foreign skies.
Politics isn't his style He's fought against all and sundry: Turks, Tibetans, Italians and Indians Germans, Japanese, Chinese Argentineans and Vietnamese. Indonesians and Iraqis. Loyalty to the utmost Never fearing a loss. The loss of a mother's son From the mountains of Nepal. Her grandpa died in Burma For the glory of the British. Her husband in Mesopotemia She knows not against whom No one did tell her. Her brother fell in France, Against the Teutonic hordes.
And her son's safety. Her joy and her hope Farming on a terraced slope.
And ease the pain in her mother's heart. A frugal mother who lives by the seasons And peers down to the valleys Year in and year out In expectation of her soldier son.
Heard from across the hill with a shout 'It’s an officer from his brigade. A letter with a seal and a poker-face "Your son died on duty," he says, "Keeping peace for the Queen of England, And the United Kingdom." A world crumbles down The Nepalese mother cannot utter a word Gone is her son, Her precious jewel. Her only insurance and sunshine In the craggy hills of Nepal. And with him her dreams A spartan life that kills. Glossary: gurkha: soldier from Nepal khukri: curved knife used in hand-to-hand combat hukum: Befehl/command/order shiva: a god in Hinduism
Der Verlust des Sohnes einer Mutter (Satis Shroff) Der Gurkha Mit einem gefährlichen Khukri Aber kein Feind in Sicht, Arbeitet für die Königin von England, Und wird erschossen Für Einsätze, Die er nicht begreift. Befehl ist Hukum, Hukum ist sein Leben Johnny Gurkha stirbt noch Unter fremdem Himmel.
Die Politik ist nicht seine Stärke. Er hat gegen alle gekämpft: Türken, Tibeter, Italiener, und Inder Deutsche, Japaner, Chinesen, Vietnamesen und Argentinier.
Er trauert keinem Verlust nach. Der Verlust des Sohnes einer Mutter, Von den Bergen Nepals.
Für die glorreichen Engländer. Ihr Mann fiel in Mesopotamien, Sie weiß nicht gegen wen, Keiner hat es ihr gesagt. Ihr Bruder ist in Frankreich gefallen, Gegen die teutonische Reichsarmee. Sie betet Shiva von den Schneegipfeln an Für Frieden auf Erden, und ihres Sohnes Wohlbefinden. Ihr einzige Freude, ihre letzte Hoffnung, Während sie den Terrassenacker Auf einem schroffen Hang bestellt. Ein Sohn, der ihr half, Ihre Tränen zu wischen Und den Schmerz in ihrem mütterlichen Herz zu lindern.
Jahr ein und Jahr aus, hinunter in die Täler schaut Mit Sehnsucht auf ihren Soldatensohn. Ein Gurkha ist endlich unterwegs Man hört es über den Bergen mit einem Geschrei. Es ist ein Offizier von seiner Brigade. Ein Brief mit Siegel und ein Pokergesicht „Ihren Sohn starb im Dienst,“ sagt er lakonisch: „Er kämpfte für die Königin von England Und für den Vereinigten Königreich.“ Eine Welt bricht zusammen Und kommt zu einem Ende. Ein Kloß im Hals der Nepali Mutter. Nicht ein Wort kann sie herausbringen. Weg ist ihr Sohn, ihr kostbares Juwel. Ihr einzige Versicherung und ihr Sonnenschein. In den unfruchtbaren, kargen Bergen, Und mit ihm ihre Träume Ein spartanisches Leben, Das den Tod bringt. * * * German Academic Prize Winner Satis Shroff teaches Creative Writing at the elite Albert Ludwigs University Freiburg. The author and lecturer lives in Freiburg and writes about themes like longing, love, the agony of war, the discrimination against Gurkhas, togetherness, dignity of humans, tolerance and one-world in his poems, articles and books. | ![]() |
|
![]() |