![]() |
![]() |
||
This is a free Spanglefish 1 website. | ||
3. An Úll as Airde (le Calum is Ruairidh Dòmhnallach)In éineacht liom atá tú 'láthair Mo shúile dúnt', mo chuimhne dán Im sheasamh ag coimhéad gach gcnoc 's gach dtrá 'S an tsíol a d' fhág thú ann ag fás. Tá an gárraí lán de mhórchrainn tréan' Le meas ag fás dúinn ann le bhuan' Úlla aibí, milis, géar Ach tá aon úll amháin nach dtiocmuid air. Curfa: Séidfidh gaoth is dealraidh grian Trí mheas na gcrann ó ghlúin go glúin Ach tiocfaidh 'n lá 'us tiocfaidh 'n t-am Chun an úll as airde ón gcrann a fháil. 'S cé inár measc a mhaireann lá Thart ar a am 's ar a oíche féin Uair agus uair gur dhreap mé suas Ach an úll as airde a chur go béal. Nòtaichean: Dhrùidh an t-òran àlainn seo cho mòr orm 's gun do chuir mi romham leagan a chur ri chèile as dòcha a chòrdadh ri ar co-Ghàidheil thall ann an Èirinn. 'S e mi fhìn a rinn an cumadh ùr Beurla cuideachd. This beautiful song made such an impression on me that I decided to put together a version which perhaps our fellow Gaels in Ireland would enjoy. I also carried out a new English translation. The Highest Apple (by Calum and Rory MacDonald) Here with me, I feel you walk My eyes are closed, but memory's strong I stand and scan each strand, each cnoc While the seed you sowed bears life and form. The garden's filled with sturdy shoots And here we all may pick their fruits Apples ripe-sweet, sharp their taste But one to which we cannot attain. Chorus: Winds may blow and sunrays shine Like forest breezes through family ties But comes one day and comes one time When we may taste this fruit on high. Who amongst us lasts one day Past his time and allotted stay? So many times I've sought the way To find that fruit, its wisdom taste. 4. Dùsd (le Calum is Ruairidh Dòmhnallach) Dèan mo threòr gu taobh na h-aibhne Fuil mo chuisle ruitheas nas doimhne... Ann ad phlaidichean le chèile Far am bi mi rèidh nam chridhe... Faic an Gall a nochd à Sasainn Dh'fhàg e agam 'chleachdan coimheach... 'S mòran dhiubh nach tuig mo chràdh-sa Gum bheil làn mo chridh'-sa falaicht'... Thug mi tamall treis le Gallaibh B' fheàrr leam bhith libh fhèin, a chlannaibh... Buailidh mis' gu teann 's le toirm Druma mòr a' Ghàidheil le faram... Sguiridh osna mhòr is dhomhainn 'S làmh nan uile aont' san Earrach... Creideamh mòr is sòlas soilleir Bhios mar threòrachadh dhad mhuinntir. Sèist: O gur mi tha cinnt' Sìol an dùsd gun till a Dhia. Nòtaichean: Gheibhear an t-òran spreigeil seo air a' chlàr "Recovery" / this stirring song can be found on Runrig's album "Recovery". Allt Gealaich Allt Gealaich, mìltean mòr’ am meud Gun gabh mi ortsa ceum Aon latha: O, allt nam bruadar, a rinn mo bhuaireadh As bith cà’l do thriall Bidh mi tighinn do rathad... Moon river, wider than a mile ‘S mòr a th’ ann de dhomhan A chì: Ag iarraidh an aon bhogha-frois Ri lorg aig rathad na crois’ Mo charaid dom chridh’ tha faisg Allt Gealaich ‘s mi fhìn. Two drifters, off to see the world
Bheir Mi Dhi Mo Làn Ghaoil ("Hot Love", T-Rex) Uill ‘s i mo bhean i den òr ‘s gun i fhèin bhith ach òg A-tha-tha ‘S i mo bhean i den òr ‘s gun i fhèin bhith ach òg A-tha-tha Am bu dàna leam ràdha gum bu toil leam do làmh? A-tha-tha...
Uill ‘s i bean i mo ghràidh agus priobadh na bràigh A-tha-tha ‘S i bean i mo ghràidh agus priobadh na bràigh A-tha-tha Nì mi saothar a gaoil le mo làmhag tha caoin A-tha-tha...
Uill is luaithe i na càch ‘s i na tàmh ris an Tabh A-tha-tha Is luaithe i na càch ‘s i na tàmh ris an Tabh A-tha-tha Mis’ a suiridheach saor ‘s bheir mi dhi mo làn ghaoil A-tha-tha...
(Ceòl)
Uill ‘s i bean i mo ghràidh agus priobadh na bràigh A-tha-tha Uill ‘s i bean i mo ghràidh agus priobadh na bràigh A-tha-tha Mis’ a suiridheach saor ‘s bheir mi dhi mo làn ghaoil A-tha-tha...
Là là là là-là-là-là (x4) Ù ù-ù-ù-ù-ù-ù-ù......... | ![]() ![]() |
|
![]() |